Mecynas Ślōnskij Gŏdki – program promocji języka śląskiego
30 stycznia 2018
0

W ostatnich latach wydano wiele książek w języku śląskim, w tym sporą część zapisaną w standardzie ślabikŏrzowym. Nie zmienia to jednak nadal nastawienia polskich prawodawców, którzy konsekwentnie odmawiają śląskiemu statusu języka regionalnego.

Czy więc działalność wydawnicza kilku śląskich oficyn idzie na marne? Na pewno nie. Po pierwsze, pokazuje, że śląski jest żywym językiem, w którym powstają zarówno współczesne teksty literackie jak i tłumaczenia najważniejszych dzieł literatury światowej. Po drugie, pokazuje, że bez wsparcia instytucjonalnego jest na nią zapotrzebowanie i znajdują się czytelnicy. Po trzecie, książki choć nie zmieniają znacząco opinii w Polsce, to trafiają do ważnych instytucji światowych i tam świadczą o istnieniu języka śląskiego.

Dla przykładu w katalogu Biblioteki Kongresu USA można znaleźć kilkanaście książek po śląsku wydanych m.in. przez Narodową Oficynę Śląska czy Silesię Progress. Na ich podstawie powstają także artykuły o języku śląskim, jak chociażby wspomnienie o „Wierszach i śpiywkach Roberta Burnsa ze ślōnskimi translacyjami ôd Mirka Syniawy” w najważniejszym anglojęzycznym czasopiśmie literackim „The Times Literary Supplement”, gdzie autor recenzji pisał, że zostały one przetłumaczone na język śląski, który używany jest przez ok. pół miliona mieszkańców Górnego Śląska, na pograniczu polsko-czeskim.

W dwa tygodnie od startu programu „Mecynas Ślōnskij Gŏdki” zamówiono 30 pakietów książek po ślōnsku. Foto: Silesia Progress

Aby zintensyfikować działania promocji języka w świecie wydawnictwo Silesia Progress stworzyło program „Mecynas ślōnskij gŏdki”, który ma na celu zarówno dotarcie z książkami po śląsku do jak największej ilości renomowanych instytucji na świecie jak i do szkół oraz bibliotek na Górnym Śląsku. Każdy może wziąć w nim udział i wesprzeć działania na rzecz języka śląskiego! Zamiast kupować książki (wyłącznie) dla siebie, można śląskie publikacje za pośrednictwem wydawnictwa wysłać w świat:

– na uczelnie zajmujące się badaniem małych języków, w tym języków słowiańskich;

– do organizacji zajmujących się mikrojęzykami i prawami społeczności, które się nimi posługują;

– do najważniejszych bibliotek świata.

 

Niech te książki będą tam dostępne i działają na rzecz uznania naszego języka przez najważniejsze światowe autorytety.

W ramach tego programu można je także nabyć dla bibliotek na Górnym Śląsku. Niech osoby zainteresowane czytaniem po śląsku mają dostęp do najlepszej literatury, jaka ukazała się dotąd w naszym języku. Wydawnictwo przygotowało dla potencjalnych donatorów kilka pakietów.

Program ruszył z końcem grudnia, a już nabyto prawie czterdzieści pakietów. Książki trafiły już m.in. na uniwersytety w Oxfordzie czy Cambridge, do Biblioteki Brytyjskiej czy Narodowej Biblioteki Australii. Także kilka szkół na Górnym Śląsku otrzymało zestawy śląskim książek.

A co z donatorami? Każdy z nich otrzymuje certyfikat „Mecynas Ślōnskij Gŏdki”, na którym wyszczególnione są zakupione książki oraz ich miejsce docelowe.

Zapraszamy do udziału w tym programie. Pokażmy, że Ślązacy są świadomi wartości swego języka i sami, bez instytucjonalnego wsparcia, potrafią zadbać o jego promocję!

Tomasz Długosz

Comments

comments